Ingyenes e-könyvtár

Shakespeare drámák III. - Nádasdy Ádám

Itt megtalálja Shakespeare drámák III. pdf könyv

ÁR: INGYENES
FORMÁTUM: PDF EPUB MOBI DOC
DÁTUM: 2018
MÉRET: 7,75
ISBN: 9789631436761
NYELV: MAGYAR
SZERZŐ: Nádasdy Ádám

Leírás:

Shakespeare drámák III. leírása "Remélem, hogy a drámák számos részlete az általam fordított szövegben világosabb, érthetőbb, mint a régebbieknél. Érthetőbb lesz, hogy egy jelenetben a szereplők között milyen lélektani viszony áll fenn, gúnyos vagy fennhéjázó, biztató vagy reménykedő, leereszkedő vagy megalázó hangot ütnek-e meg. Ezeket az árnyalatokat egy száz-százötven éves (vagy akár ötvenéves, de szándékosan régiesre hangolt) fordításból már kevéssé tudjuk kihallani, a régi szöveg "kikontrasztosítja" a lélektani viszonyokat, azaz a sokféle színárnyalatból csak a fehéret vagy feketét, a jót vagy rosszat érezzük ki - bár tény, hogy azt elemi erővel. A kérdés az, hogy amit elvesztünk a réven (ódon hangulat, termékeny homály, irodalmiság és klasszikus "illat"), azt vajon visszanyerjük-e a vámon (érthetőbb szöveg, közvetlenebb lélektani hatás, pergőbb játéklehetőség)." Nádasdy Ádám

...övegben világosabb, érthetőbb, mint a régebbieknél ... Kisokos - Shakespeare drámái ... . Érthetőbb... Remélem, hogy a drámák számos részlete az általam fordított szövegben világosabb, érthetőbb, mint a régebbieknél. Érthetőbb lesz, hogy egy jelenetben a szereplő Shakespeare drámák III. Shakespeare drámák III. A velencei kalmár; Lear király; Szeget szeggel; IV. Henrik - 1. rész; IV. Henrik - 2. rész "Remélem, hogy a drámák számos részlete az általam fordított szövegben világosabb, érthetőbb, mint a régebbieknél. Érthetőbb lesz, hogy egy jelenetben a szereplők kö ... Színmű könyv - 1. oldal - Libri ... . Érthetőbb lesz, hogy egy jelenetben a szereplők között milyen lélektani viszony áll fenn ... „Remélem, hogy a drámák számos részlete az általam fordított szövegben világosabb, érthetőbb, mint a régebbieknél. Érthetőbb lesz, hogy egy jelenetben a szereplők között milyen lélektani viszony áll fenn, gúnyos vagy fennhéjázó, biztató vagy reménykedő, leereszkedő vagy megalázó hangot ütnek-e meg. Ezeket az árnyalatokat egy száz-százötven éves (vagy akár ... SHAKESPEARE DRÁMÁK III. - "Remélem, hogy a drámák számos részlete az általam fordított szövegben világosabb, érthetőbb, mint a régebbieknél. Érthetőbb lesz, hogy egy jelenetben a III. Richárd Fordította: Vas István York napsütése rosszkedvünk telét Tündöklő nyárrá változtatta át. Családunkról már elvonult a köd S alámerült az óceán szívébe. Most homlokunkon győztes koszorú, Diadalemlék csorba fegyverünk, Vad riadónkból víg vacsora lett És édes dallam szörnyű indulónkból. Egy-két kétes darab az általánosan elismert harminchét Shakespeare-darab között is van, melyek pl. a Kisfaludy-Társaság Shakespeare-kiadásában megjelentek s ezek egyike, Perikles, a kritika mai álláspontja szerint nyugodtan az ál-shakespearei drámák közé volna utasítható. 8 db shakespeare dramak - Új és használt termékek széles választéka - Vásárolj azonnal, licitálj aukciókra, vagy hirdesd meg eladó termékeidet! A legkorábbi színházi adatunk Shakespeare-ről a lóőrzésért kapott díjazás. De a következő színházi díjazás már „contaminator" minőségben illette. A contaminator, vagyis „összerakó" az a szakértő volt, aki a benyújtott drámák megfelelő részleteiből összeállított egy előadható színjátékot....